Audio problem: After the final skirmish between the partisans and Franco's Army, a riderless horse trots across the scene from right to left. The foley track uses the sound of a galloping horse (1,2,3 1,2,3) instead of a trotting horse (1,2,3,4 1,2,3,4).
Continuity mistake: As Mercedes flees after cutting the captain, her hair is done up in a braid, but in the next shot her hair is down and flowing. (01:34:05)
Rey: Arise, my daughter. Come. You have spilled your own blood rather than the blood of an innocent. That was the final task and the most important.
Pan: And you chose well, Your Highness.
Carmen: Come here with me, and sit by your father's side.
Trivia: The faun is not actually Pan. The film's correct title translated into English is 'The Labyrinth of the Faun'. However, the director, Guillermo del Toro, thought that the English-speaking audiences would get confused between a 'faun' (mythological creature) and a 'fawn' (baby deer). Therefore, for all English-speaking countries, the title is 'Pan's Labyrinth'.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.