Pan's Labyrinth

Pan's Labyrinth (2006)

2 corrected entries

(4 votes)

Corrected entry: After Mercedes sticks him with the knife in the back and shoulder, the captain moves around as if unhurt (except for the mouth cut), despite the moderate damage suggested by the knife cuts.

Correction: "Moves around as if unhurt"? He collapses to his knees after the initial stabs, and almost completely falls over after his mouth is cut. He is then seen staggering out of the doorway, stiff and angry. He simply is acting like it doesn't hurt in front of his men, so he doesn't tarnish his image, but it is clear that he is hurt very badly from his initial reactions. Not to mention, shock from the injuries would also set in and take away some of the pain.

Corrected entry: What possible reason did Mercedes have to give the key to the rebels? An ancient padlock and a flimsy wooden door wouldn't slow the well armed rebels by much - they could have just as easily destroy the door or shoot off the lock. The fact they had the key, however, reveals to the captain there is a traitor in his midst. No remotely competent rebel force would do such a mistake - and this force is more than competent: just having survived five years past the defeat of their side in the war attests to that.

Correction: They didn't want to risk destroying any of the supplies inside, so tactics such as shooting the lock or destroying the door were out of the question. It is a much safer tactic to simply unlock the door, and not risk what they came to plunder. Obviously, something so simple and small as the lock leading to Mercedes was an oversight.

Continuity mistake: As Mercedes flees after cutting the captain, her hair is done up in a braid, but in the next shot her hair is down and flowing. (01:34:05)

More mistakes in Pan's Labyrinth

Capitán Vidal: Tell my son the time that his father died. Tell him.
Mercedes: No. He won't even know your name.

More quotes from Pan's Labyrinth

Trivia: The faun is not actually Pan. The film's correct title translated into English is 'The Labyrinth of the Faun'. However, the director, Guillermo del Toro, thought that the English-speaking audiences would get confused between a 'faun' (mythological creature) and a 'fawn' (baby deer). Therefore, for all English-speaking countries, the title is 'Pan's Labyrinth'.

More trivia for Pan's Labyrinth

Question: Could Ofelia's second task possibly have been to kill the Pale Man? Because after she retrieved the dagger the faeries flew towards the Pale Man before Ofelia picked the grape.

Answer: I saw nothing in the movie indicating that. Ofelia's task seemed to be to retrieve the blade, she failed because she didn't follow Pan's instructions about not touching the food.

Andreas[DK]

More questions & answers from Pan's Labyrinth

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.