Character mistake: Schultz states "In Hammelburg, they call me die Glitterzehe", which is a literal (but wrong) translation of the term "twinkle toes." That term does not exist in German, and even if it did, it would have to be GlitZerzehe, because the German word for twinkling is 'glitzern', the word 'glittern' does not exist.
You may like...
Join the mailing list
Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.