paolog

30th Aug 2018

Doctor Who (2005)

Correction: He meant that whatever substance the void sphere was made of did not have a determinable atomic mass.

18th Nov 2013

Fringe (2008)

A New Day in the Old Town - S2-E1

Corrected entry: Peter tells Olivia that the Greek phrase she said on waking up was "Na einai kalytero anthropo apo ton patera tou" and translates this as "Be a better man than your father." The Greek is grammatically incorrect (it should be "kalyteros anthropos...") and Peter's translation is wrong. The translation of Olivia's phrase is "May he be A Better Human Being than his father." What Peter said is a translation of the Greek phrase "Na eisai kalyteros anthropos apo ton patera sou." (00:37:40 - 00:38:25)

paolog

Correction: His mother was making a wish. No one said it directly translates as anything. He says "It means." Referring to its meaning for him personally, to fulfill his mother's wish. Also she may have simply told him as a child a simple meaning for him to relate to. Knowing (Peter's mum) Elizabeth's character from later in the show, that seems very likely in its own right.

25th Apr 2009

Changeling (2008)

Corrected entry: Reverend Briegleb broadcasts a radio show from the pulpit. Shots alternate between him speaking in the church and the transmission being heard on the radio, suggesting it is a live programme and therefore not being edited. In the shots in the church, there is substantial echo. When we hear the transmission on the radio, there is no echo to be heard. (00:14:00 - 00:15:00)

paolog

Correction: Which is exactly what happens in real life. The microphone at the pulpit picks up his voice directly, from a short distance, and broadcasts it immediately to the airwaves. Because of the acoustics in the church, the live audience could hear an echo that is not heard on the broadcast, since they have a large open reverberating space to try to hear his voice.

rswarrior

The Girl from Ipanema - S1-E2

Corrected entry: Maria is from Brazil, as is stated various times throughout the episode, but has a Spanish accent. (Brazilians speak Portuguese, not Spanish. In the commentary for the DVD, the fact that the accent is Spanish is mentioned several times. No mention is made of the incongruity of the accent with Maria's country of origin, suggesting that this is an oversight rather than intentional).

paolog

Correction: Almost all the countries surrounding Brazil speak Spanish. It's well within the realm of possibilities that either Maria or her family speak Spanish so having an accent isn't necessarily a mistake. It depends on what her native language is, and the fact that is from Brazil doesn't negate the possibility that she could have a Spanish accent. Canada is officially bilingual; English and French, but parts of the country there are more people speaking Russian, German, Italian and many other languages than either of the official languages. As a result, you can hear a lot of different accents here as well.

rswarrior

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.