Anger Management
Anger Management mistake picture

Continuity mistake: After their encounter with the monks, Buddy and Dave speed off and come out onto a road. The first shot sees the whole car come onto the road, where there is a double unbroken line in the middle of it. The shot changes to Buddy and Dave in the car. Watch through the back windshield. The double unbroken line has turned into a single, broken line. (01:07:35)

Revealing mistake: When Jack and Adam are in bed together, after Jack's "flatulent" moment, Adam tries to keep from laughing while answering Jack's question. The blanket covering Adam's face is obviously covering up an hysterical set moment.

More mistakes in Anger Management

Lou: So my boss, he was talking to me about how many sick days I've taken. And I was like, you know 'Don't go there, ' you know. But he kept on about wanting to see some kind of a doctor's note or something. And I said 'Look, I'm seriously serious. You don't want to go there. He kept talking and talking and being such a nag, and I just blacked out. I blacked out. And I woke up, and I was standing over him and I was screaming "I told you not to go there! I told you not to go there!"

More quotes from Anger Management

Trivia: Lou (the Mexican guy in the anger management class) has a goatee that looks like a question mark. Could this be because of the "is he or isn't he gay?" theme to him (which is talked about on the DVD)?

More trivia for Anger Management

Question: Is there another version of the movie? Because when I saw it on TV some scenes were cut or changed. It wasn't to remove swearing or anything, it was completely random, for example they cut Dave asking Buddy if he can eat Fiddle Faddles, and they changed Chuck's line "That's a letter I'm writing to Geraldo Rivera" to "That's a letter I'm writing to my father." This version is the version they use on the website Subzin, a website for finding movie quotes. Can someone please explain this version? What it is, how it's different, where it's used, etc.

MikeH

Answer: It's really not uncommon for movies to remove bits and pieces when broadcast on TV. Movies aren't just cut for content, they're also cut for timing. (Ex. "Shanghai Knights" used to be absolutely butchered when shown on cable - there were entire scenes missing, which created glaring mistakes.) It's also not uncommon for TV versions or foreign releases to change or remove cultural references, or use alternate takes depending on the language used. Depending on where you live, it could very easily just be that the version you're seeing is one of these alternate versions that was then also trimmed down to fit a TV timeblock.

TedStixon

More questions & answers from Anger Management