Factual error: When Lord Oliver states who he is at war with, he also asks about the Spanish. The Spanish at the time where not unified, instead he probably would have referred to them as the Castilians or the Aragonese.

Add time

Factual error: Both the English and French armies are wearing uniforms (English red and the French blue). An army would not have had a uniform at this time - each knight would have his own standard and colours - these colours would also have been worn by his squires. The peasants (bowmen) would wear their own clothes - usually a brown or other earth tone, and definitely not a red/blue tabard.

Add time


Factual error: In the very beginning, the doctors are working to revive the man found in the desert. You can see the heart monitor is flatlined and they get out the paddles to shock his heart back into rhythm. However, even when he is shocked by the paddles the monitor doesn't register anything. The shock from the paddles alone would have made the heart monitor spike up for that second but you can see it's flatlined the entire time.


Factual error: When the French are besieging the English Castle at night, their archers appear to be using longbows that were used exclusively by the welsh and English in the hundred years war.

Add time

Factual error: Whenever Lady Claire speaks French, she actually has a strong English accent, and makes a few syntax mistakes.

Add time

Factual error: In the scene where Marek is pushing Lady Claire in the hemispherical boat, the ends of the wire nails holding the boat together are visible behind her. Wire nails did not exist in the 1300's. I believe the wire nail was invented in the 18th century.


Factual error: Though an understandable mistake, it is worth noting that the medieval people are all speaking modern English. Before they leave, the group insists upon the French guy coming to translate for them, but they would hardly have been able to communicate with the English speaking people of the 1300's themselves. Lord Oliver and the English would have been speaking Middle English like in Chaucer's "Canterbury Tale's", and I doubt they would have been able to understand them any better than the French (who would not have been speaking modern French either). [This is covered in the book, as some people have noted, but doesn't apply here. In the book they're given translation devices (if I remember rightly), which let them understand but not talk back. Fine for the book, as throughout that the communication barrier is made clear, but here it's not relevant, as they understand everyone perfectly. "Movie language", ie. where everyone foreign speaks in English but with an accent doesn't apply either, as that's normally reserved for communication within the same group, not between cultures.]

Add time

Join the mailing list

Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Add something

Most popular pages

Best movie mistakesBest mistake picturesBest comedy movie quotesMovies with the most mistakesNew this monthMamma Mia! mistakesJurassic Park mistake pictureThe Andy Griffith Show mistakesThe Incredibles endingThe Village questionsRed Dwarf triviaStep Brothers quotesShrek plotJim Carrey movies & TV showsThe 20 biggest Friends mistake picturesPirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl mistake video


When Lord Oliver states who he is at war with, he also asks about the Spanish. The Spanish at the time where not unified, instead he probably would have referred to them as the Castilians or the Aragonese.



Although the movie was almost a completely different story than the book, they did make reference to a scene in the book: when you see the guy in the beginning in the hospital, he has blood all over his face. The reason is because right before then he was talking about Quantum Foam and then went into convulsions, then started spewing up blood...gory, but a nice add in to let us know that the writers actually read the book.