Lost in Translation
Lost in Translation mistake picture

Continuity mistake: When Bob puts Charlotte into her bed, he first lays her down with her skirt slightly pulled down so that her belly button is showing. In the next shot, the skirt is pulled up to meet the bottom of her shirt-barely any skin is visible. (00:52:15)

Lost in Translation mistake picture

Continuity mistake: In the Karaoke scene, when it's Charlotte's turn, one briefly sees the number 601 on the door to the cabin. Later, when she's waiting outside and Bob leaves the room it's the number 602. (00:48:10)

NancyFelix

Lost in Translation mistake picture

Continuity mistake: When Charlotte listens to the soul-searching CD the picture of the author on the back cover multiplies in size between shots when she turns the box around. (00:27:20)

NancyFelix

Lost in Translation mistake picture

Continuity mistake: In the street scene where the campaigning car passes by, Bob's shoes turn from black to brown after he crosses the street. (01:14:05)

NancyFelix

Lost in Translation mistake picture

Continuity mistake: At the karaoke, when Charlotte leaves the room for a smoke and Bob joins her, her head is next to the grey part of the wall. Cut to a front shot of them and her head is now on the zebra-patterned part. (00:52:30)

ployp

Continuity mistake: In the black toe scene when Bob and Charlotte are having lunch and Bob tells her about his massage, Charlotte rests her cheek on her fist, then the camera cuts back to Bob and Charlotte has her chopsticks in her hands, then back to Charlotte and her fist is up to her cheek again. (00:56:45)

Melissa

More mistakes in Lost in Translation

Bob: What did you study?
Charlotte: Philosophy.
Bob: There's a lot of money in that racket. You just have to work out all the angles.

More quotes from Lost in Translation

Trivia: Bill Murray chose to do the film over reprising his role of Bosley in "Charlie's Angles: Full Throttle."

More trivia for Lost in Translation

Question: In one of the Special Features on the DVD, it shows Sofia Coppola and the rest of the cast and crew fulfilling a pre-filming tradition of holding hands and saying a word that sounds like 'puaba' three times. Can anyone tell me what this word means and why it is a tradition in Sofia Coppola's family?

Answer: I believe that it means something like "good luck", as she hoped the production goes as smoothly as possible.

Answer: Her aunt, Gia Coppola, once said in an interview, the word is "Puwaba," which she believes is for good luck and she doesn't really know the meaning. So maybe Sofia doesn't know as well.

Answer: I believe the word, pùaba, comes from Corsican. It means "I did." Not sure if this is correct, but Corsica is near Italy and France, and she's Italian? Closest match I could find.

More questions & answers from Lost in Translation