Factual error: Author Damon Knight was happy with Rod Serling's TV adaptation of his short story - except for the change that allowed the humans to translate the Kanamit language as though it were a code. Said Knight, "Without some sort of interplanetary Rosetta Stone, deciphering an unknown language would be impossible." (00:22:10)
Factual error: As well as the obvious problem with translating an unknown language as if it was a code, there is no chance that the word "serve" would have the same double meaning in English and Kanamit. It would be like the word "dope" and its French equivalent meaning "idiot" and "illegal drugs" in both languages.