The Twilight Zone

The Twilight Zone (1959)

2 factual errors in To Serve Man - chronological order

(11 votes)

To Serve Man - S3-E24

Factual error: Author Damon Knight was happy with Rod Serling's TV adaptation of his short story - except for the change that allowed the humans to translate the Kanamit language as though it were a code. Said Knight, "Without some sort of interplanetary Rosetta Stone, deciphering an unknown language would be impossible." (00:22:10)

Jean G

To Serve Man - S3-E24

Factual error: As well as the obvious problem with translating an unknown language as if it was a code, there is no chance that the word "serve" would have the same double meaning in English and Kanamit. It would be like the word "dope" and its French equivalent meaning "idiot" and "illegal drugs" in both languages.

More mistakes in The Twilight Zone

The Obsolete Man - S2-E29

[A bomb in Wadsworth's room is seconds from going off, causing the Chancellor to panic].
Chancellor: Please, please let me out. In the name of God, let me out. Let me out! Let me out!
Wadsworth: Yes, Chancellor. In the name of God, I will let you out.

More quotes from The Twilight Zone
More trivia for The Twilight Zone

Answer: It's explained in the episode. The aliens are experimenting to see how humans react to various scenarios. This just happens to involve them using super strength.

Thanks. It's been a long time since I saw the episode so I forgot.

More questions & answers from The Twilight Zone