So I Married an Axe Murderer

Continuity mistake: When Charlie asks for the check in the restaurant, the check is brought and he reaches for it with his left hand. When Tony protests that he'd take care of the check, there is a shot from in front of Charlie and his *right* hand is trying to grab the check. It continues to switch between shots until Harriet grabs the check and pays for it herself.

redbaron2000

Visible crew/equipment: You can see a rope visible when Charlie is hanging from the hotel roof.

amycamille1975

Continuity mistake: After Harriet tells the two Russian sailors off, they walk to the other side of the columns awfully quick considering the short amount of time between the exchange and the next shot of them in the background. They must have run part of the way.

More mistakes in So I Married an Axe Murderer


Charlie Mackenzie: Harriet. Harry-ette. Hard-hearted harbinger of haggis. Beautiful, bemuse-ed, bellicose butcher. Un-trust... ing. Un-know... ing. Un-love... ed?"He wants you back," he screamed into the night air like a fireman going to a window that has no fire... except the passion of his heart. I am lonely. It's really hard. This poem... sucks.

Charlie Mackenzie: No, not really. Usually I follow the Judao-Christian ethic of "Thou shalt not kill." But, that's just me.

Charlie Mackenzie: I'm afraid you're gonna ki - leave me.
Harriet Michaels: That I'm gonna cleave you?

More quotes from So I Married an Axe Murderer


Question: What does Harriet say to the Russian sailors as they walk past?

Chosen answer: They are saying she is too tall and too skinny, but one says she's still pretty good looking. She sarcastically says "Thanks a lot," or something to that effect. One of the guys says "Oh, she understands Russian." And Harriet replies, "Yes, I do. You fellas have a nice evening."

Answer: Real Russian, here. Sailor #1 says "she's a little thin." Sailor #2 says* "she looks really good to me." Harriet says "Yes. Very good." Sailor #1 says "Damn, she understands Russian." Harriet says "See you later, boys." (*Очень даже ничего is an idiom.) Мальчики or "malchiki" is "boys."

Answer: I don't know the entire conversation, but it definitely wasn't just "have a good night fellas" she said "malchik gei", which means gay boy in Russian so she was probably insulting them right back.

Malchiki is boys. She says "See you later, boys." Ну пока, мальчики.


Join the mailing list

Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.