Spirited Away

Factual error: At the start of the film Chihiro's father slams on the brake to avoid the statue in the road and quickly stops. There are three pedals, meaning that this is a manual transmission car (a pedal e-brake would be positioned differently), but he only puts his foot down on the brake and doesn't touch the clutch. Whilst he would stop, there was not enough time for the car to stop as quickly and as smoothly as it did. The car would also stall out but it doesn't.

Lummie

Spirited Away mistake picture

Continuity mistake: To the right of Kamaji on the wooden decking, there are two folded purple sheets on top of each other, clearly visible in the overhead shot when he yells "You sootballs got a problem?! Now get back to work!" However, when Chihiro and Lin leave and Chihro thanks Kamaji, when he says "Good luck," you can see that it is now a purple sheet on top of a blue sheet. (00:27:20 - 00:29:10)

Hamster

More mistakes in Spirited Away

Yubaba: Oh, my baby! Are you all right? Are you emotionally tramautized?

More quotes from Spirited Away
Video

Trivia: The idea of having the bath house workers clean the river spirit came from an experience Hayao Miyazaki had when he was younger, where he helped clean a polluted river and one of the items removed from it was a bicycle.

More trivia for Spirited Away

Question: On the DVD, there are two sets of subtitles. One follows what is being said closely and includes sound effects. The other follows the general idea of what the characters are saying, but the sentences are written differently. What is the purpose of the second one? Also, why do even the accurate subtitles show Lin as Rin, Zeniba as Zaneba and Kohaku River as Kalaku River?

Susan Kirk

Chosen answer: This is probably because one track follows a near direct translation from Japanese, while the other subtitle track follows Japanese more loosely but is one that a westerner can relate to better. A normal western person who never had any experience with Japanese would be puzzled why there are sound effects in the text, that is because Japanese has a lot of specific sound effects for many thing, like the sound of someone walking and makes a quick stop, the sound of someone becoming shy etc. And as with Lin and Rin, these are pronounced the same way in Japan.

More questions & answers from Spirited Away

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.