Factual error: During Moses' comeback from his Ethiopia campaign, as soon as he presents himself to Pharaoh Seti, he says, "I bring you - Ethiopia!" This is an anachronism, as Ethiopia was known as ABYSSINIA in ancient times much like Siam was to Thailand and Ceylon was to Sri Lanka.
joshtrivia
27th May 2020
Ten Commandments (1956)
Upvote valid corrections to help move entries into the corrections section.
Suggested correction: This is an example of translation convention. In real life, Moses would been speaking Egyptian or Hebrew. This is being "translated" into English for the audience in a way that they can understand. This is similar to when some Bible translations translate something like "the third day of the week" to "Tuesday." It's not incorrect, it's just translation.