Factual error: Throughout the film, most Japanese words are spelled in Katakana. In real-life Japanese, however, Katakana is exclusively used for foreign words adopted into Japanese language, like 'table', 'television' (mostly it is abbreviated to 'telebi') and 'racing car'. But in the film, even indiginous Japanese words such as 'samurai' are spelled in Katakana, not - as they should be - in Hiragana (the syllable system used for native words).
Teen Titans: Trouble In Tokyo (2006)
Directed by: Ben Jones, Matt Youngberg, Michael Chang
Starring: Tara Strong, Scott Menville, Greg Cipes, Khary Payton
Continuity mistake: When Raven is attacked by the shadow creature in the graveyard, it leaves a number of smears (ink) on her cloak. But as she proceeds to phase through the tombstones in an attempt to shake it off, the smears have vanished.
Robin: Starfire, you know your my best friend.
Starfire: And you're mine.
Cyborg: There it is! The only Japanese I need to know: All You Can Eat.
Robin: I'm a hero, Starfire, and if you don't like it.
Starfire: Robin? I like it more then you will ever know.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.