Final Fantasy VII: Advent Children

Question: According to scale, Cloud's buster sword blade ends at about his shoulder. If he puts it in his holster on his back, how is he able to pull it out with one arm, if one arm is half the length of one's body?

HulkObsessedChick

Chosen answer: Look at long swords and scabbards today. Often, the scabbards have cuts out of the sides so they can be removed easier.

Question: I have played through the game several times and viewed this movie at least five or six times completelty, but there is something major I still don't understand. What is the fountain of "water" that appears in the Church and cures the geostigma near the end? The pool that appears right after Kadaj blows a hole in the ground. Is it lifestream energy from the planet? It is the presense of Aerith? What is it? It plays such a huge role but isn't explained at all.

Chosen answer: We're lead to believe that it's the Lifestream of the world.

Knever

Question: How was Cloud able to survive being shot in the head in the opening chase sequence? Did the bullet just graze his forhead, or did it bounce off of his protective goggles?

Chosen answer: The bullet bounced off and thereby did not directly hit him. As Kadaj's gang were after their "mother", you can be sure Yazoo did not intend to kill Cloud yet, so he must have aimed for the goggles. It's impossible for the bullet to graze his forehead in that angle, even though Yazoo could have calculated that, too.

Question: I'm sure Tseng was killed in the game Final Fantasy VII. However he appears at the beginning and end of this movie. Does anyone know why he is still alive? I thought he was killed by Sephiroth in the Temple of the Ancients.

Chosen answer: Actually, you don't see Tseng die. Tseng is only cut by Sephiroth - if you talk to him he says something like "I am...... still alive......". It is the little talk from Elena which confuses so many people into believing that Tseng died - it's actually a mistranslation in the US and European Versions of the PS1 game. Elna says something like: "How dare you do that to my boss!", then: "But you really got guts doin' my boss in like that!" In the PC Version of the game this is correctly translated to "You got guts messing up my boss like that."

Orion Hardy

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.