Factual error: When a group of soldiers goes to Maximus' villa to burn it and kill his family, his son points them, saying in Italian "Mamma! I soldati!" ("Mom, the soldiers!") and then "Papà!" ("Daddy!"). This is because the young actor (Giorgio Cantarini) is Italian and they didn't translate, for some reason. As a result, he's speaking Italian in a movie in English, where people are supposed to speak Latin, in a province where Italian was never ever spoken. (00:43:07)
Commodus: The general who became a slave. The slave who became a gladiator. The gladiator who defied an emperor. Striking story! But now, the people want to know how the story ends. Only a famous death will do. And what could be more glorious than to challenge the Emperor himself in the great arena?
Maximus: You would fight me?
Commodus: Why not? Do you think I am afraid?
Maximus: I think you've been afraid all your life.
Trivia: In the beginning of the movie, where the Roman army is assembled waiting for the enemy to come into the open, the Germans in the woods are chanting menacingly. A portion of the chant they repeat sounds something like "Boom whattey. HEEYUH!" This soundbyte is cut-and-pasted from the movie Zulu, it is the battle cry the Zulu warriors make as they advance on the British outpost. They didn't just have new actors record the chant, they used the exact same soundbyte. You can even hear at intervals of every seven or eight chants they end by crying "ZULU!"
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.