Character mistake: In the beginning of the movie, Simon Broome and Xola speak in English and Xola acts as the only speaker of Ku. He confirms to Simon that the three young boys are Ku but if Simon grew up as a Matoban like Silvie, he would have been fluent in Ku as well.

The Interpreter (2005)
1 character mistake - chronological order
Directed by: Sydney Pollack
Starring: Nicole Kidman, Sean Penn, Catherine Keener, Jesper Christensen
Factual error: We are told at some point that Nicole Kidman has dual nationality because she was born in the US. In the final scene, when she is talking with Sean Penn about her future steps, she says she has been deported and given one day to leave the country. She was a US citizen, so it is impossible that she would be "deported".
Nils Lud: Nils Lud. Dr Zuwanie's head of security. I thought since you were in a question-answering mood, I might ask one or two. Might I ask where you stand now politically, Miss Broome?
Silvia Broome: I'm for peace and quiet, Mr. Lud. It's why I came to the U.N. Quiet diplomacy.
Nils Lud: With respect, you only interpret.
Silvia Broome: Countries have gone to war because they've misinterpreted one another.
Trivia: This was the first film Sydney Pollack made in a widescreen format in more than twenty years.
Question: When Sylvia is reading through Simon's book, she writes down that Simon died, etc. Then she started to write "Sylvia". Why?





Chosen answer: At this point, she has set her mind on killing the African leader and knows she'll likely be killed immediately afterwards (police, bodyguards, etc). She's writing her name in anticipation of her death.