Teenage Mutant Ninja Turtles III

Teenage Mutant Ninja Turtles III (1993)

5 corrected entries

Corrected entry: When the turtles travel through time they switch clothes with the other people they are switching with. But, if they are totally switching clothes. Why do they still have head bands on?

Correction: The same reason Kenshen kept his sword, April kept her Walkman, and three of the Honor Guard kept their 'underwear'. It's not explained in the film how or why, but it's shown to have been done repeatedly and deliberately. Not having an explanation does not make it a mistake.


Corrected entry: At the end of the movie when the villain falls into the water, you will see that the splash appears before he hits the water.

Correction: The splash appears before he disappears under the water's surface, yes. But that's how splashes work: as soon as you touch the water at speed a splash forms, even though you're not fully submerged yet.


Corrected entry: When the time traveling first beings, it is explained that the dynamo and the high ranking people in the palace speak English because of the trade and western influence of their partnerships with the westerners in the movie. But later in the movie, all the common towns folk speak english with the turtles and rarely use japanese.

Correction: Those aren't 'common townsfolk', those are members of a rebellion. It stands to reason they'd 1)learn a language used by their enemies to better understand what they're plotting, and 2)refrain from using a language their guests can't understand.


Corrected entry: When the turtles are holding the scepter and it starts lighting up, you'll notice that Michaelangelo isn't even touching the cepter; he's just holding his hand up, so he shouldn't have been sent through time.

Correction: Michelangelo was close enough to the scepter and that's why he traveled through time.

Corrected entry: When Donatello and Raphael are approached by the Japanese soldiers Don tries to talk in Japanese, saying "Ohayo wasabi". Raph translates it as "hello mustard". Ohayo means "good morning", but it is night, and Don should have said "konbanwa", for "good evening". Even, though Don admits his Japanese is rusty, Raph's is as well, because "ohayo" does not mean "hello", and wasabi is not "mustard".


Correction: Raphael thinks "ohayo" sounds like "hello," and he knows wasabi is a spice, much like mustard. He's doing a sarcastic translation.