Bayonetta: Bloody Fate

Plot hole: Cereza compels Luka to take her glasses and put them on. The glasses enable Luka to see the otherwise invisible "ghosts"/Angels. For all intents and purposes, the glasses possess some magical properties. When Luka returns the glasses and asks "Your glasses, are they magic?", Cereza responds "No. They're not magic, silly. I can see the ghosts without them." This mistake is the outcome of the filmmakers having imported a lot of English dialog lines from the Bayonetta video game without proper regards to the context. In the video game, Cereza distinctly enchants the glasses before giving them to Luka, and from the context, it is clear that she means "the glasses ipso facto have no magic of their own." (00:50:30 - 00:53:30)

FleetCommand

Plot hole: Luka sneaks into Bayonetta's hotel room and plants a hidden microphone. While sneaking out, he is caught. That's when he is astonished to find a child with Bayonetta who calls her "mummy." He does eventually escape the room and sits in corner with his radio, surprised that they both went to bed and he receives nothing. The problem is: One must be an idiot to plant a mic in a lone woman's hotel room in the dead of the night, unless he truly enjoys listening to her snoring! Planting the mic in her apartment or office, or on her mobile phone makes a lot more sense.

FleetCommand

Plot hole: Luka sneaks into Bayonetta's hotel room and plants a hidden microphone. While sneaking out, he is caught. That's when he is astonished to find a child with Bayonetta who calls her "mummy." He does eventually escape the room and sits in corner with his radio, surprised that they both went to bed and he receives nothing. The problem is: One must be an idiot to plant a mic in a lone woman's hotel room in the dead of the night, unless he truly enjoys listening to her snoring! Planting the mic in her apartment or office, or on her mobile phone makes a lot more sense.

FleetCommand

More mistakes in Bayonetta: Bloody Fate

Trivia: This film was first made in Japanese, then dubbed to English. A significant change in the dubbing was the addition of profanity to Luka's speech.

FleetCommand

More trivia for Bayonetta: Bloody Fate

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.