Factual error: In the book Teabing is a die hard British patriot, yet he refers to the sport of soccer. NO Englishman would use the word soccer for the game of football. [People keep trying to correct this - you've really got to accept it. It's nothing to do with Teabing being older - soccer may have been used in the very early days of the game, but the governing body of the sport in the UK is the Football Association, formed in 1863, demonstrating how that was the accepted word for the sport even then (otherwise it would be the Soccer Association). Likewise the international governing body, FIFA (Fédération Internationale de Football Association), formed in 1904 - no mention of the word soccer there either. And it won't be him changing it for Langdon's benefit, considering a) Langdon's intelligent enough to know what he means, and b) he's so determinedly English about everything else. This site is run by a Brit, and it's not getting changed. :-)]
Factual error: During the car chase in Paris, Langdon and Sophie head for Champs-Élysées to get to the American embassy before they turn for the train station Gare Saint-Lazare. Since the embassy in question is located at the north of Champs-Élysées near the Louvre that means they actually have already passed by the embassy while supposedly en route to it. This has been corrected in the French version but not in the English.