Oldboy

Factual error: When Dai Su and Mido enter many branches of Blue Dragon restaurants to taste test the dumplings, the Chinese characters of the establishments actually translate to Green Dragon.

Allister Cooper, 2011

Factual error: When Dai Su and Mido enter many branches of Blue Dragon restaurants to taste test the dumplings, the Chinese characters of the establishments actually translate to Green Dragon.

Allister Cooper, 2011

More mistakes in Oldboy

Mi-do: Dae Su. In front of me is some kind of box. He's telling me to open it. It's the same violet box.
Dae-su Oh: No! No Mi-do don't. Don't open it no matter what. Or something terrible will happen.

More quotes from Oldboy

Trivia: In addition to the American remake in 2013, "Oldboy" was also unofficially remade in Bollywood as "Zinda" in 2006. The Bollywood remake was completely unauthorized, causing Show East (the distributor of "Oldboy") to threaten legal action. However, the studio that produced "Zinda" went out of business, and thus no legal action was taken.

TedStixon

More trivia for Oldboy

Question: When Mido was trying to come up with a screen name for Oh Dae-Su early in the movie, why was Dae-Su so interested/startled by the mention of "The Count of Monte Cristo"?

Answer: Perhaps because in the movie/book "The Count of Monte Cristo" that's what happened to him. In the book/movie the hero Edmund Dantes is renamed "the Count" in order to disguise that fact that he is Dantes after having broken out of jail. This way he is free to seek revenge on the ones that put him in jail under false charges.

CCARNI

More questions & answers from Oldboy

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.