Great sites
Mistakes
The team are finding out who could have stolen the weather device from Madrona and find an energy spike at the same time SG2 are on a mission. "But SG2's mission is galaxies away from Madrona" Says Teal'c. At this time the only missions the teams could go on was in our own galaxy and couldn't be galaxies away. See more...
Trivia
Season 8 "Covenant." The logo of Alec Colson's company is a slightly altered Sci Fi Channel logo. See more...
Stargate SG-1 (1997) - 36 questions
Add actor/director information
The "questions" section is for any random questions that occurred to you while watching this film, or anything you didn't entirely understand, and which Google or the IMDb can't help with. Submit them as a question, and hopefully someone will answer (the bold comments in brackets) - check back regularly. If the answer is wrong, or missing information, please use the "clarify answer" option. Don't feel limited - want to know what music played in a certain scene? Whether this was the first film to use a certain effect? Here's the place to ask!
Across whole show
Question: Why does the USAF pronounce the word 'lieutenant' as 'loo-tenant' whilst the RAF and RAAF pronounce it 'lef-tenant'? I realise there are different spellings between countries (aluminium and aluminum, for example) but the word lieutenant is spelled identically in the US and UK, yet still pronounced differently. What's the specific reason for the different pronunciation of this word?
Answer: No-one seems 100% sure. The closest we can get seems to be that the spelling and pronunciation evolved differently - the current spelling comes from the French - lieu tenant = place holder, ie. someone who acts in place of an absent superior. The pronunciation appears to have derived from English ears hearing the "w" sound in the French pronunciation as something closer to a V or F (certainly possible if older French pronunciation was anything like, say, modern German, where words such as "wunderbar" are pronounced "vunderbar"). This site (http://archiver.rootsweb.com/th/read/OLD-ENGLISH/2000-11/0973487763) quotes some examples from the 12th century onwards of English spelling, with the first syllable varying between "luff", "lieve", and "Leif". The French spelling seems to have eventually become the standard, but the mis-pronunciation remained, possibly as it was so widely used already. When America declared independence they made an effort to shed many effects of English influence (such as gradually switching to driving on the right). Noah Webster (of dictionary fame) encouraged the independent development of American English, and came up with the American Spelling Book, which pushed spellings and pronunciations in the US rapidly towards their current forms, including the more literal pronunciation of the word "lieutenant".






