Corrected entry: Scott has a photo of Mieke and his/her cousin Jan, not knowing who is who. In German (which Mieke always uses when writing Scott) such mistake isn't possible; there are distinct words for male and female cousin. (00:14:40)
Phoenix
22nd Jul 2005
Eurotrip (2004)
28th Oct 2004
Eurotrip (2004)
Corrected entry: In Mieke's email in which she says she is sorry about Fiona dumping him, Scotty read that "he" (Mieke) is sorry, but originally the mail begins with "I was a sad girl when I heard about Fiona dumping you" - at this point he should know that Mieke is a girl. (00:12:50)
15th Oct 2004
Eurotrip (2004)
Corrected entry: In Crans Sur Mer, when the naked women are sitting under the monument at the beach, one says in French, "The monument is very moving," and the other one says, "Oui," which means "Yes" but is subtitled with "Let's make out".
Correction: It's a joke. The beach at the monument is supposed to represent the boys' fantasies and expectations, in contrast to the one they arrive at.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.
Correction: Scott's German is horrible. It's pointed out by his brother in the movie that he doesn't even recognize the difference between male and female pronouns. Character mistake, not movie mistake.
Phoenix