Martian Successor Nadesico

Martian Successor Nadesico (1996)

28 mistakes in season 1

(0 votes)

'Unmei no sentaku' mitaina - S1-E6

Plot hole: Akito's attack is point blank, on a ship part of a fleet with Distortion Field activated (basically, they have shields, like the good guys' robots). The explosion he causes is according to Ruri's damage report big enough that it managed to vaporize 80% of the ships they were facing, but his Aestivalis and the other 3 right floating nearby make out of it literally without a scratch. (00:05:10)

Sammo

Ruri chan 'Kôkai nisshi' - S1-E5

Other mistake: In the first shot of the room during the funeral, everyone is wearing black. But a moment later, the camera pans left to right the front row, and the person behind Izumi is wearing a grey tailleur. (00:04:25)

Sammo

Ruri chan 'Kôkai nisshi' - S1-E5

Factual error: Being set in the future, it is of course possible that some things changed, but it is worth noting that there are around 50 various flags behind Jun during the explanation of the funeral diversity, all real flags of contemporary countries - but the Cuban flag is the only one that is shown incorrectly mirrored, with the triangle on the right and not on the left. (00:05:20)

Sammo

Ruri chan 'Kôkai nisshi' - S1-E5

Factual error: Amongst the weirdos with personalized funeral requests, besides a guy from England with the same residence as Sherlock Holmes, there's a guy who believes to be a vampire, Gyappy. He really believes in his classic Bela Lugosi character to the point of not having his age written down, but his residence is a generic "Poland, Earth", while it should be Romania or Transylvania. (00:07:00)

Sammo

Mizuiro uchû ni 'Tokimeki' - S1-E4

Continuity mistake: The crew, with the freshly added 3 Aestivalis pilots, is going down with the turbolift. In the view from above, Jun Aoi is standing close to the wall, to the side of Goat. In the shot that follows though, he is in front of him impeding part of the view. (00:11:45)

Sammo

'Unmei no sentaku' mitaina - S1-E6

Other mistake: Akito falls into a pitfall forming under his feet. The ground near Megumi Reinard crumbles and she falls as well a couple seconds later. In the underground cave Megumi is exactly on top of Akito, as if all the soil and rocks she was standing on vaporized clean in midair. (00:13:30)

Sammo

Ruri chan 'Kôkai nisshi' - S1-E5

Other mistake: After looking for the special nanpura sauce, Akito is dashing through the corridor crossing paths with Yurika. Behind him in the frontal view the corridor looks empty, but a moment later his cart blazes past her followed by other 4 less than a meter apart. (00:09:10)

Sammo

Ruri chan 'Kôkai nisshi' - S1-E5

Continuity mistake: When Megumi mentions the fact that the captain celebrates weddings and not just funerals, the magazine in her lap has a light blue cover. After Yurika runs away bawling, her magazine has a red cover with different artwork. (00:07:40)

Sammo

Mizuiro uchû ni 'Tokimeki' - S1-E4

Continuity mistake: During the 'double attack' against the robot called by Hikaru with a Gundam reference "Devil Aestivalis", her mecha is in front of Izumi's as they approach waving left and right, but when they get punched away Izumi's is the one leading the attack. (00:18:40)

Sammo

Hayasugiru 'Sayonara'! - S1-E3

Continuity mistake: The Far Eastern Commander rises and tells the Supreme Commander that 70% of the crew is Japanese. Behind him, the person to the left of the frame is of fair complexion, while in the wider shot he had a much tanner skin color. It changes again when Yurika's dad is shown standing; now both people behind Tanaka Saburu are fair skinned, and the one to the right lost his facial hair. (00:04:00)

Sammo

Hayasugiru 'Sayonara'! - S1-E3

Other mistake: In the original version, the Supreme Commander of the UE (United Earth) is addressing the assembly in English. Problem is, it's the Japanese version of English, with an obvious non-native speaker, and what he says is sometimes barely intelligible (when he says the Nadesico is "however going to head away", the last words sound like "ho ahoy", just to give an example).

Sammo

Midori no chikyû wa makasetoke - S1-E2

Other mistake: Gai and the rest of crew are watching and old Gekigankar episode. The timer on the right corner of the tape goes from minute 49 to minute 52 between shots in the span of a few seconds (with a continuous audio in the background and dialogue between characters in the foreground). Some of the shots in the rest of the episode Miss the hour in the corner at all, and there's some back-and-forth with time (even if one can assume in that case they switched episode). (00:12:50)

Sammo

'Unmei no sentaku' mitaina - S1-E6

Audio problem: In front of the vending machine, Hikaru does a little prank with her eyes 'bugging out'. The English dub is fine, but the original Japanese audio has her pronounce an additional line during close-up when her lips are not moving and the mouth is shut. (00:05:40)

Sammo

Midori no chikyû wa makasetoke - S1-E2

Audio problem: In the hangar scene at the beginning, Goat is talking to Akito. Seiya Uribatake in the background is arguing with his fellow mechanical worker about the reparations to the Aestivalis. The conversation happens in the back of the hangar and it is meant to be strong background noise, annoying enough to prompt Goat's reaction, but in the English dub it is so strong that quite literally most of the main dialogue is nearly inaudible because of it. The dubber also adds a surprised/scared "waah" at the end when Goat cuts him off, but that is incredibly delayed compared to the reaction of the character on screen. (00:02:35)

Sammo

Join the mailing list

Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.

Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.