Question: When Riker and his father are doing anbo-jyutsu, what do the Japanese characters on the armor and around the ring say or mean? I read what the spoken Japanese lines meant (or at least why they attempted to say, I understand their pronunciation was bad), but couldn't find the writing.
Star Trek: The Next Generation (1987)
1 question in The Icarus Factor
The Best of Both Worlds (2) - S4-E1
Factual error: Shelby announces the Borg have entered Sector 001, and we get an exterior shot of the Borg ship flying past Saturn. The problem is that the Borg are approaching from the side of the planet illuminated by the sun, meaning they would actually be moving AWAY from Earth rather than toward it.
More trivia for Star Trek: The Next Generation
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.
Answer: According to the Star Trek wiki (memory-alpha.wikia.com/wiki/Anbo-jyutsu), the characters around the ring are a reference to animated series Urusei Yatsura: The large character in the center is "Hoshi", the words next that are "ramu" and "ataru", names of the main characters of that series. The phrases "Urusai" and "Yatsura" are written in the back corner. The characters on the uniforms are references to The Book of Five Rings: "chi", "mizu", and "hi" (ground, water, and fire respectively) is on Will Riker's uniform while "sora" (sky) is on Kyle's uniform in addition to "mizu" and "hi." "Yuri" (lily) and "nintai" (perseverance) are written on banners around the ring.
BaconIsMyBFF