When Mrs. Conclusion and Mrs. Premise finally reach Jean-Paul Sartre, on entering his room they say to him in French "C'est même nous.". Which means "It is even us." But they meant, as the fixed translation says, "It's only us.". It seems to serve no purpose as a deliberate mistake, so it must be an error in the French lines. [Throughout the sketch their spoken French is heavily accnted and very clumsy. It doesn't match the subtitles, and that is not a mistake.]
Great sites
Quotes
Kenny Lust: Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the refreshment room here at Bletchley. My name is Kenny Lust and I'm your compère for tonight. You know, once in a while it is my pleasure, and my privilege, to welcome here at the refreshment room, some of the truly great international artists of our time. And tonight we have one such artist. Ladies and gentlemen, someone whom I've always personally admired, perhaps more deeply, more strongly, more abjectly than ever before. A man... well, more than a man, a god, a great god, whose personality is so totally and utterly wonderful my feeble words of welcome sound wretchedly and pathetically inadequate. Someone whose boots I would gladly lick clean until holes wore through my tongue, a man who is so totally and utterly wonderful, that I would rather be sealed in a pit of my own filth than dare tread on the same stage with him! Ladies and gentlemen... the incomparably superior human being, Harry Fink!
Man: [from offstage] He can't come!
Kenny Lust: Never mind, he's not all he's cracked up to be.
Mistakes
At the start of the interview sketch, and at several times throughout, Cleese says he's interviewing people for a management training course. At the end, however, he suddenly claims it was a job interview. See more...
Trivia
In the "Semaphore version of Wuthering Heights" sketch, much of the sempaphore is nearly correct. The first two subtitled lines are "Oh. Catherine" "Oh. Heathcliff" - what is actually signalled is "Oh Oh" "Oheath". The nurse signals "SS" and the sleeping man does signal "ZZ". See more...
Monty Python's Flying Circus (1969) - 21 corrections
starring Eric Idle, Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Terry Jones (add more)
Comments made in brackets are corrections from other visitors. As such, any aggressive/abusive corrections (and I get quite a few) written as if they're comments I've made myself will be ignored. To submit your own corrections for mistakes, just click the edit icon under an entry, then choose "correct entry". Some entries have "duplicated entry" after them - these are entries which were already listed on the main page, but were submitted again. I occasionally leave these online for a while, just in case they were moved in error, so don't worry about pointing them out to me.
Njorl's Saga (series 3)
When Mrs. Conclusion and Mrs. Premise finally reach Jean-Paul Sartre, on entering his room they say to him in French "C'est même nous.". Which means "It is even us." But they meant, as the fixed translation says, "It's only us.". It seems to serve no purpose as a deliberate mistake, so it must be an error in the French lines. [Throughout the sketch their spoken French is heavily accnted and very clumsy. It doesn't match the subtitles, and that is not a mistake.]
Previous Page • 1 2
You may also like: Fawlty Towers | M*A*S*H | Buffy The Vampire Slayer | The Dark Knight | 10 Things I Hate About You





reddit
Facebook