Movie news

JoBlo Movie Show #26

View-Master movie?

Jaa wrestles croc

1st Brothers trailer

News Schmews Etc!

Trivia

The "fighting is wrong" moral ending exists only in the American version. In the original Japanese, the ending was that Mewtwo accepted it could be a proper Pokemen in spite of having been brought to life by humans, because Ash (Satoshi in the original Japanese) is still a proper human in spite of just having been brought (back) to life by the other pokemon. See more...

Movie Mistakes blog

Popular blog posts:

15 Transformers mistake pictures

15 biggest Harry Potter mistake pictures

10 Twilight mistakes in pictures

50 mistakes in The Simpsons

The 20 biggest Friends mistake pictures

Follow Movie Mistakes on Twitter

Bookmark

Update alerts | Exclude type?

Mistakes

Trivia

Pictures

Quotes

Easter Eggs

Corrections

Questions

Submit

Mistake Continuity: When Ash & co. are in the boat with Team Rocket (who's dressed as Vikings), watch Brock's shirt sleeve (The one away from Misty) when Misty puts Togepi inside her knapsack. It goes from a dark orange to green (the same color as Brock's vest) for a few frames before turning back.

Mistake Audio problem: When Ash receives the letter from Dragonite, we hear Togepi say "Togepi?" but it's mouth doesn't move.

Mistake Continuity: When Brock looks at the picture of Nurse Joy, in the closeup of the picture Brock casts a shadow on it, but in the previous shot he didn't.

Mistake Other: When the Poké Balls containing the Trainers' various Pokémon are sent to the DNA Cloning machine, Team Rocket incorrectly identifies Scyther as Alakazam. This is a dubbing error as, in the original Japanese version, the Rocket-dan (as they are called) correctly identify the Pokémon as a Strike (Scyther's Japanese name).

Mistake Other: Meowth calls one particular Pokémon in the test tube-thing a Sandshrew, however it is a Sandslash. This is a dubbing error, as Nyasu (Meowth's Japanese name) correctly identifies the Pokémon as a Sandopan (Sandslash's Japanese name) in the original Japanese version.

Mistake Character mistake: One of the annoymous trainers said he rode over on a Pidgeotto, but it was a Pidgeot.

Mistake Other: In Mewtwo Strikes Back, when the pirate trainer sends out Machamp (the four-armed Pokémon), the animation of it appearing is shown twice. Also, the sound effect that plays when a Pokémon appears isn't played the second time. There was a small section cut out of Ash throwing Squirtle's Poké Ball in the air. That was replaced with Machamp coming out twice.

Mistake Continuity: When Fergus goes to Gyarados after Mewtwo reflects its Hyper Beam, you can see the back of a Nidoking, but Fergus has a Nidoqueen.

Message boards

No discussions yet

Register as a member to post a message


The message boards are meant for discussing things with other users, rather than making submissions/corrections. By all means feel free to post what you like here, but for anything to be looked at properly and entered into the "official" section please use the "submit something" link in the navigation bar. Any members who post offensive content will have their accounts blocked. This is also not the place to contact Jon (who runs the site (although the members who help him check are a BIG help)) - for that, please use the contact form.