Visible crew/equipment: When the Sheriff of Rottingham is hanging upside-down under his horse and talking to Robin, look at the legs of the "horse": one of them has the visible joint of the knee (obvious as the light hits it when it bends) and the other doesn't look like it's actually touching the ground at all, though from the angle it looks as though the leg was intended to be seen as weight-bearing.
Robin Hood: Men in Tights (1993)
1 visible crew/equipment mistake
Directed by: Mel Brooks
Starring: Patrick Stewart, Cary Elwes, Dom DeLuise, Isaac Hayes, Amy Yasbeck, Richard Lewis, Roger Rees
Genres: Comedy
Continuity mistake: When Blinkin is falling out of his look-out post, he upsets the ladder. But when he hits the ground and is walking around there is no ladder.
Sheriff of Rottingham: I was angry at you before, Loxley. But now, I'm really pissed off.
Achoo: Pissed off? If I was that close to a horse's wiener I'd be worried about getting pissed on.
Trivia: The line "unlike some other Robin Hoods, I can speak with an English accent" is making fun of Kevin Costner who played the character in "Robin Hood: Prince of Thieves" with an American accent, despite the character being an English nobleman.
Question: Right after using the tongue looseners on Robin, the head guard says something in Arabic. Does it actually translate - and if so, what did he say? Or was it just gibberish for amusement's sake? If you don't know the scene, here it is on Youtube: https://youtu.be/fEm9tlZQheQ?t=45s. Thanks.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.
Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.
Answer: Gibberish.
It means literally "I will send you to hell".